Na mijn stage bij de Europese Rekenkamer wist ik zeker dat ik bij de EU wilde werken
Weblog
Derek Meijers, vertaler bij de Europese Rekenkamer (ERK) in Luxemburg
Wat een bijzondere organisatie, zoveel talen, zoveel mensen uit alle hoeken van ons fantastische continent. En dan hebben we het nog niet eens over de inhoud. Van vluchtelingencrisis tot het Europese spoornetwerk, van de aanpak van jeugdwerkloosheid tot de bestrijding van mensenhandel, echt alles komt aan bod. Daarvoor moet je je dus snel in nieuwe onderwerpen kunnen verdiepen en een brede interesse hebben. Dat je met zoveel verschillende thema’s in aanraking komt, is wat mij iedere dag weer motiveert om naar mijn werk te gaan. Regelmatig komen de rapporten waar ik aan heb gewerkt ook in het nieuws, wat geweldig is en al helemaal als je je eigen tekst terugziet (inderdaad, van dat persbericht dat gistermiddag nog snel de deur uit moest).
Het is natuurlijk niet gemakkelijk om binnen te komen bij de EU en de belangrijkste drempel, het vertalersconcours, vergt veel geduld en inzet. Maar het is wel heel leuk om te doen en je leert ontzettend veel over jezelf en je capaciteiten. De laatste stap, het assessment center, was een van de interessantste dingen die ik ooit heb gedaan. Alleen al vanwege die ervaring zou ik iedereen die een job bij de instellingen overweegt, willen aanraden: schrijf je in voor het concours, het kost je alleen wat tijd en het levert je hoe dan ook wat op. Toen ik het vertalersconcours had gehaald, heb ik bewust voor de standplaats Luxemburg gekozen. De stad heeft heel veel te bieden, is supergroen en ligt in een schitterende omgeving. De centrale ligging maakt deze plek nog aantrekkelijker. Zo kun je op vrijdagmiddag om 17 uur van je werk vertrekken, om 18 uur het vliegtuig pakken en om 19 uur in Milaan zijn. Of je pakt de trein naar Parijs, net zo makkelijk.
De ERK is een relatief kleine EU-instelling, waardoor de lijnen kort zijn en je regelmatig contact hebt met de auteurs, in ons geval de EU-auditors. Met een klein team werken we aan alle teksten die de ERK publiceert, zoals de speciale verslagen over controles van de meest uiteenlopende onderdelen van de EU-begroting, en het jaarverslag. Maar we vertalen ook brieven van EU-burgers, persberichten, webteksten en nog veel meer.
Bij de EU-instellingen werken mensen uit alle hoeken van Europa, waardoor je de hele dag allerlei verschillende talen voorbij hoort komen. Een van de meest interessante aspecten van een internationale werkomgeving is dat je niet altijd kunt vertrouwen op je eigen wereldbeeld of op je eigen normen en waarden. Jij bent immers heel anders opgegroeid en opgevoed dan die collega uit Bulgarije of Spanje. Het is ontzettend interessant om al die culturele verschillen te ervaren, maar helemaal om daarnaast te merken dat we ook heel veel gemeen hebben en er absoluut sprake is van een Europese familie. Dus als je mij vraagt: waarom de EU? 'Because it makes sense'.
Een ander geweldig aspect van mijn werk bij de EU is dat je heel veel mogelijkheden hebt om te groeien. De instellingen stimuleren al hun personeel om zich door middel van trainingen te ontwikkelen en bieden je de kans om je naast je kerntaken in te zetten voor allerlei horizontale taken. Zo ben ik vanaf mijn eerste jaar betrokken bij een troubelshooting forum, waarvoor ik iedere week vergaderingen organiseer met het management en vertegenwoordigers van het personeel, en is mij de kans geboden om deel te nemen aan het Back to School-programma, waarvoor ik een gastles heb verzorgd op een school in Nederland. Een fantastische ervaring. Kortom, een EU-ambtenaar heeft dus uitdagend en divers werk met een aantrekkelijk carrièreperspectief.
Net als Derek vertaler worden bij de Europese Unie?
Tot 5 september 2017 staat de inschrijving voor een selectieprocedure (concours) voor vertalers Nederlands bij de EU open. Meer informatie hierover vind je elders op deze website.
Meer weblogberichten
Reactie toevoegen
U kunt hier een reactie plaatsen. Ongepaste reacties worden niet geplaatst. Uw reactie mag maximaal 2000 karakters tellen.
Reacties
Er zijn nu geen reacties gepubliceerd.